00:05

НешКон, здесь несколько фоток, которые как бы сами по себе :-D Но они любопытные, пусть будут.

читать дальше

@темы: конвенты, Джи2

Комментарии
15.06.2011 в 00:14

Жить - удовольствие.
по поводу последней. Какой перевод подписи точный? потому что я читала "ничего особенного", а здесь более приятный моему фанатскому сердцу "вот так запросто".
15.06.2011 в 00:15

на первой фотке Джей жену держит как братана какого-то, а не девушку.. девушку обычно за талию держут, а не за плечи :D
15.06.2011 в 03:48

LenaElansed
смысл примерно один и тот же, типа "вот так, запросто", "запросто так", "большое дело", "ничего особенного" - я встречала разные варианты, так что - что-то из этого))) :yes: но лучше спросить у профессионала)))

angel_v_kedax
:-D судя по всему, она и есть братан, это ты точно подметила))) :alles:
15.06.2011 в 06:01

Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
Darcvs Привет. Хотела сказать тебе спасибо :heart: за всю эту инфу: фото, видео и перводы, которые ты выкладываешь.
Второй день читаю и радуюсь.
Все очень вкусное :heart: и все охвачено, ничего не упущено. Спасибо.



LenaElansed Можно я вклинюсь сюда, если не против? :shuffle2: Я тоже далеко не знаток английского, так что возможно и ошибаюсь. Но, на мой взгляд, эта фраза все же обычно больше относится к событию , т.е. "подумаешь, мне такое сделать - раз плюнуть". В таком контексте. А не к описываемому персонажу, т.е. она не значит "он не такой классный, как я думала".
Вы ведь об этом прежде всего спаршивали? А не просто о дословном переводе?
Еще раз извините, что влезла в диалог. Просто меня саму всегда такие тонкости смущают, приходится гадать и сомневатся в смысле. :nope:
15.06.2011 в 13:05

Жить - удовольствие.
Darcvs , спасибо. :)
koshkaMurka , да, именно про это. А то получается, что встретив Джареда, чел как бы не восхитился, но фотку выложил.
Нюансы перевода - дело тонкое...ох, тонкое
16.06.2011 в 02:35

koshkaMurka
:kiss: пожалуйста!))) :sunny: я очень рада, что тебе что-то пригодилось!))) :inlove:

на мой взгляд, эта фраза все же обычно больше относится к событию
а, понятно, я не поняла вопрос, думала, речь о синонимах...))) :crztuk: дадада, именно - к событию))) :yes:

LenaElansed
А то получается, что встретив Джареда, чел как бы не восхитился, но фотку выложил.
:-D ну да, выглядит странно))) я не читала тот перевод, поэтому не сообразила, о чем речь)))