Но вот если подумать… если подумать, то есть еще и третье событие… ну оно как бы есть - слух о том, что Джи2 живут вместе. Не знаю, фигурально ли выражался автор, или не очень фигурально… а было бы круто, ага)))
- All the talk about Jared and Jensen playing pranks is true, but the costume set supervisor, Bren Moore, might be the biggest prankster of them all.
- Jared and Jensen live together and carpool to work every day. They like to rib each other about who is lazier than whom in the morning, and it's very cute.
- Jared and Jensen look just as good in person as they do on television.
мой вольный перевод
- Все разговоры о том, как Джаред и Дженсен прикалываются, это правда, но ведущий костюмер Брен Мур мог бы быть лучшим хохмачем среди всех.
- Джаред и Дженсен живут вместе и каждый день (вместе) ездят на работу. Им нравится хохмить по поводу того, кто кого ленивее по утрам, и это очень мило.
- Джаред и Дженсен вживую выглядят так же хорошо, как и на телеэкране
оригинал здесь
-----------------------
UPD
Phoenicus D специально для тебя)))
Стенограмма рабочего совещания
Vancouver, September 08, 2008
Эрик: - Ну что, я ознакомился с проектом сообщения, в целом, мне понравилось. Вот только... - он слегка морщится, - это выражение... "живут, как голубки"... Знаешь, по-моему, слишком откровенно, вызывающе даже.
Сара, согласно кивая: - Ты сам просил создать атмосферу креативного романтизма.
Эрик: - Голубки - это сверхкреативно. Давай, напишем нейтрально "живут вместе". Такая формулировка несет двоякую смысловую нагрузку, и ее понимание зависит от настроения читателя, предоставим его воображению простор для творчества, что думашь?
Сара: - Ну, ты босс, Эрик. Вот только ты похерил весь романтизм, как мне кажется.
Эрик: - Мммм... романтизм говоришь. Ага... - он задумчиво чешет в затылке. - Давай добавим пару деталей, вмеру сопливо-флаффных на грани дозволенного.
Сара, после минутного раздумья: - Ну... о том, с какими словами гримеры маскируют их засосы, наверное, говорить не стоит... впрочем, как и о том, как парни выясняют кто кому всю ночь не давал спать и каким именно образом...
Эрик, не позволяя ей закончить мысль: - Да-да, об этом не стоит, что-нибудь нейтральное, Сара. К примеру так... "Они любят похохмить на предмет того, чья была сегодня очередь первым идти в душ"...
Сара, удивленно глядя на него: - Это по-твоему на грани дозволенного? Серьезно? На мой взгляд, это далеко за гранью...
Эрик: - Ладно, тогда так "Они любят похохмить на предмет того, кто из них более ленив по утрам", как тебе?
Сара: - Уже лучше. Значит так, "живут вместе", "хохмят о том, кто более ленив утром". Мало.
Эрик: - Согласен. Давай думать, что они там еще делают...
Сара, раздраженно: - Трахаются как кролики.
Эрик: - Ты мыслишь не в том направлении. Что они делают в бытовом плане.
Сара: - Ну... Просыпаются... с трудом, по будильнику, сладко потягиваются, улыбаются друг другу наверное, ну и... упс, извини, это не то направление, я помню. Так... потом спихивают друг друга с кровати, выясняют, чья очередь первым идти в душ и кто готовит завтрак... Одеваются, садятся в машину, приезжают на съемки...
Эрик, с восторгом: - Вот! "Они вместе едут на работу". Ммм? В достаточной степени романтично и нейтрально.
Сара: - Согласна. Итак: "Джарет и Дженсен живут вместе и каждый день вместе едут на работу. Они обожают похохмить по поводу того, кто из них ленивее по утрам"... - она довольно улыбается и мечтательно вздыхает: - Это так мило...
Эрик подается вперед, хлопая ладонью по столу: - Точно! Сара, ты гений. "Джарет и Дженсен живут вместе и каждый день вместе едут на работу. Они обожают похохмить по поводу того, кто из них ленивее по утрам. И это очень мило". По-моему, то что надо!!!
Сара, грубо вырванная из нирваны, пару раз удивленно моргает, затем до нее доходит смысл сказанного Эриком, она сосредоточенно хмурится, шевелит губами, и наконец согласно кивает: - Действительно, получилось неплохо. Причем исходить эта инфа должна от лица женщины... ну, скажем, женщины-репортера.
Эрик: - Точно. Все, оставляем в таком виде. Что у нас там еще было? Ага. "Джаред и Дженсен обожают розыгрыши, от которых стонет вся съемочная бригада"... "Парни много времени уделяют поддержанию себя в отличной физической форме". Так, - он поднимает глаза на Сару. - Это тоже следует стилизовать. Как бы это прозвучало из уст болндинки?
Сара: - "Все разговоры о том, как Джаред и Дженсен постоянно прикалываются, это правда"... - тщательно подбирая слова, проговаривает она, затем мстительно добавляет: - Но Брен Мур мог бы стать лучшим хохмачем среди всех.
Эрик: - Идет. Так и оставим. Теперь про форму. "Джаред и Дженсен вживую выглядят так же хорошо, как и на телеэкране".
Сара, изумленно: - Эрик, когда ты успел стать блондинкой?
Эрик, довольно: - Хорошо прозвучало, да? И мне нравится, - он внимательно смотрит в исчерканный и исписанный от руки лист с проектом, перечитывает еще раз, согласно кивает, ерзает на стуле, снова кивает, удовлетворенно смотрит на Сару и гнусно хихикает. - Завтра фэндом будет стоять на ушах, я тебе обещаю. Теперь давай подумаем, какая блондинка эту пургу погонит...